您的当前位置:领域 > 文化 领域
日语中的“八格呀路”,原来源自中国成语
在中国的抗日影视剧中,“八格呀路”应该是辨识度最高的日语词汇。无论学没学过日语,中国民众都对应该这句日语有着深刻的印象,反正知道是句骂人的脏话。那么,“八格呀路”到底是什么意思呢?
“八格呀路”在日语中对应的汉字为“马鹿野郎”,意思是分不清马和鹿的山野村夫,引申为蠢蛋的意思,在日语语境中是一句很刻薄狠毒的脏话。其实,“马鹿野郎”中的“马鹿”其实是源自中国成语“”,本意是指利用自己手中的权力,故意混淆马鹿,颠倒是非黑白,而让他人敢怒不敢言。不过,这句成语传到日本后,日本人抽取其中的“马鹿”二字,然后将其引申为分不清马和鹿的笨蛋。
你所不知道的陈近南,死后获得文人最高“谥号”
金庸小说《鹿鼎记》中有句话“平生不见陈近南,便称英雄也枉然”,由这句话足见陈近南在《鹿鼎记》江湖中的地位。作为金庸封笔之作《鹿鼎记》中的第一豪杰,陈近南也被称为是金庸小说最后一位大侠。
不过,一般人可能不知道的是,陈近南是一个历史中真实存在的人物,不过是一个文人。
陈近南是明朝进士出身,而他中进士那年又正好是吴三桂引清军入关的1644年。清军入关后,他回到了家乡,后来又南下投靠了郑成功,被郑成功誉为“当世卧龙”,受命辅佐郑经,接着一起去了台湾。郑经继位后,十分倚重陈近南,军国大事必询问他。
在台湾,他虽然手握重兵,但毕竟文人出身,主要的贡献还是在台湾的民生和教育方面:颁布屯田制度,大量开垦荒地;创建儒学教育教育体系,大力推广儒学教育。
1680年,他因受到冯锡范、刘国轩嫉恨排挤,于是自请解除兵权,忧悒成疾,次年病逝。陈近南死后,郑经亲临吊丧,并授予古代文人最高谥号“”。只不过,这个谥号是由台湾郑氏地方政权授予,但还是不被正史所接受。
虽然不被正史所接受,但陈近南是唯一一个获得台湾郑氏政权授予“”谥号的人,这也足见他在台湾郑氏政权的地位。
格斯,人称日本漫画史上最惨主角,没有之一
他,自小无父无母,母亲在生他时难产而死,被佣兵养大,3岁养母西斯死于黑死病,9岁被出卖而遭雇佣兵多诺万侵犯,11岁失手杀死了养父甘俾诺。
15岁,他有幸碰上了“鹰之团”团长格里菲斯,败在他的剑下,加入“鹰之团”,收获了一众兄弟还有爱人卡思嘉,而这也是他噩梦的起点。
19岁,他遭到因舌头被割、手脚筋被挑断、肌肉萎缩而陷入绝望的格里菲斯背叛。格里菲斯抛弃人性,启动“霸王之卵”,召来异世界的恶魔,将整个“鹰之团”作为祭品,供恶魔杀戮。整个“鹰之团”被屠戮殆尽,他失去一手一眼,甚至眼睁睁地看着自己的女人在自己面前被魔化后的格里菲斯强暴。
后来,在有幸逃脱后,他还因身上的祭品烙印,每天都要面对大量嗅着烙印的气息找上他的恶魔,而他的爱人则在这之后因精神受到重创而疯掉,生下一个魔子还不知道是谁的,而死敌格里菲斯却成功入魔,强大如神明,而在世人眼中却俨然已经成为救世主“光之鹰”的化身,受万民景仰。
他就是日本三浦建太郎著名作品《》的主角,格斯,人称“日本漫画史上最惨主角”。如果不强调他主角的身份,或许一般人还以为是哪跑出来的大Boss呢,遭受这样的经历而没有黑化,这心理也算是够强大的。
泰山上的“䖝二”,根本不是郭沫若解释的
在网络上流传着这么一段故事,说在泰山斗母宫外有一摩崖石刻,上面题有让人百思不得其解的“䖝二”两个字,自古以来无人知道这两个字到底什么意思。直到1961年,中国学者郭沫若带着几个日本学者游览泰山,一众学者也对此甚为困惑。此时,郭沫若笔画几下,在这两个字上各添两笔,而“䖝二”也一下子变成“風月”。顿时,大家才恍然大悟,这书写的其实是没有边的“風月”,寓意“風月无边”。
事实上,这段故事很可能是后人杜撰的,因为“䖝二”寓意“風月无边”早在明朝时期就有此一说,甚至连故事中提及的日本也都有此记载。
最早记载这个寓意的是清朝的褚人获,说江南四大才子之一的唐伯虎和好基友在青楼的时候,青楼妓女湘英向唐伯虎要一幅字作为家匾,于是唐伯虎立刻写下了“風月无边”四个字送给她。这时,一旁的好基友看到后,调侃他:“你这是在嘲笑人家是‘䖝二’吗?”
除此之外,其实日本人梦亭东聚半笔记半诗话的《鉏雨亭随笔》中,有相同的记载。
P.S. 古代老虎又被称为大虫,“伯”即排名第一的意思,所以“伯虎”可以解释为第一只大虫,即“䖝一”。
日本的“七曜”星期纪法,并非源自中国“五行”,而是直译结果
稍微对日语有所了解的人应该都知道一点,不同于中国的数字式星期纪法,日本将一个星期表述为“日、月、火、水、木、金、土”七曜。
很多人看到日本的星期中包含“金木水火土”就想当然地认为日本的七曜星期表述是在暗合中国的五行,将中国的“五行”拿来表述星期,这种想法其实是错的。因为虽然这个现象有一定的历史因素,但日本七曜其实是直译英文的结果。在英文中,Sunday和Monday分别对应日和月,而Tuesday - Saturday 则分别衍生自古日耳曼中神话中的 火星-水星-木星-金星-土星 之神。
不过,日本的七曜星期表述也不能说完全与中国无关,因为星期作为时间周期最早起源于,原本也是分别对应“日、月、金、木、水、火、土”星辰的神明,后来传到西方之后,欧洲各国也只是把各个星辰的神明替换成自己的而已,而传入中国后中国最早将之称为七曜,而且顺序也都没变,但并没有用作时间周期使用。
像唐朝时期由印度传入中国的佛经《宿曜经》中就有完整的七曜解释,所以说日本的“七曜”与其说是源自中国五行,还不如说是源自印度的佛经,而根源则是在,与中国五行暗合只是一种美丽的巧合,谁让中国拿五行来命名太阳系中唯一可以通过肉眼看到的5大行星呢。
宋体非宋体,它才是真正的宋体
传说,宋朝时秦桧曾发现朝廷公文字体不一,于是在模仿徽宗赵佶的书法创造出了一种工整划一、简便易学的独特字体。
后来他开始用自己创造的新体字誊写奏折,成功引起了徽宗的注意。徽宗将这种字体定为公文标准字体,推行全国。
这种字体因为秦桧所创本名”秦体”,但又因秦桧此人名声太臭,于是后人将这种字体改名为”宋体”充公。
只是这段故事虽然精彩,却根本不见于史料,连野史也没有记载。况且宋体真正出现是在明朝以后,也根本不适合手写而适合雕版刀刻,真正流行于宋朝的才适合手写。
宋体之所以叫宋体主要是因为这是清康熙皇帝指定的,但宋体传到韩国日本等国后倒是保留了”明朝体”这一正宗的称呼,而也被正确的称为”宋体”,是我们叫错了。
“小”在中国是一种亲昵的叫法,加这个国名除外
曾经,有一个许姓旅游接待,带一个游客在中国游玩。
一天,游客问他:他们为什么都叫你小许呀?
许接待:因为他们喜欢我,“小”在中国是一种亲昵的叫法;
游客:噢!怪不得他们都叫我小(小 * *)!
许接待:... ...(超级尴尬)
《灌篮高手》中,流川枫后援会为什么打出“流川命”的条幅
在《灌篮高手》当中,第二主角流川枫拥有高超球技,外加冷酷的外表,堪称里面的人气王,收获迷妹无数,甚至还拥有自己的后援会。
不过,很多人在看《灌篮高手》时,可能会注意到流川枫后援会在支持流川枫的时候,会在赛场上挂出“流川命”的横幅,然后产生疑问,流川枫不是叫“流川枫”吗,为什么横幅上会写上“流川命”呢?难道是流川枫真正的日文名是“流川命”而流川枫只是中文译名?
其实并非如此,流川枫的日文名确实跟中文名一样是“流川楓”,而“流川命”只是后援会对流川枫的一个尊称,它的意识跟我们常在日本动漫中看到的“流川樣(大人:sama)”差不多,只是“命”作为敬语甚至比“樣”等级更高,一般被翻译为“尊”,主要是用来形容神明的。比如说,日本本土宗教神道教最高主神大神就一般被尊称为“命”,其他的比如月读神被尊称为“月读命”,须佐之男被尊称为“须佐命”...
金庸笔下,哪个主角的老婆对主角最好?你肯定猜不到
一日,金庸笔下几个主角韦小宝,杨过,郭靖和令狐冲聚在一起比老婆。
杨过说:“我老婆愿意为我跳崖。”
郭靖说:“我老婆愿意为我和父亲决裂。”
令狐冲说:“我老婆愿意为我被囚少林寺。”
韦小宝含笑不语,众人向后看,已经在向黄蓉、小龙女、和任盈盈要电话号码和微信号了。
W原来是这么读的
中国人在开始接触英语时,老师首先的任务便是带读26个英文字母。
其中有个英文字母“W”比较特殊,在学习时老师一般都会教这个字母读音为“哒不遛”,学生也是这么学的。
不过,很多学生在雅思托福听力考试中听到这个字母(如WWW)时,可能完全没反应,因为人家根本就不读“哒不遛”而念成“ U”。
在原始的26个拉丁字母中,U、W和Y都是由字母V派生而来,而拉丁字母分化为各种语言时又形成了各种读法如法国的“ V”和英国的“ U”。
后来,英国将“ U”读音连读成“哒不遛”,但英国的海外殖民地却依旧保留了原有的读法。
“井底之蛙”非“坐井观天”之蛙,出处不一样的
《庄子·秋水》写道“北海若曰:
井蛙不可以语于海者,拘于虚也;
夏虫不可以语于冰者,笃于时也。
《秋水》中的这段话衍生出两个成语“井底之蛙”和“夏虫语冰/夏虫不可语冰”。
后来,(文人)又在《原道》中化用了这句话写到“坐井而观天,曰天小者,非天小也”,于是又衍生出了成语“坐井观天”。
由此可知,“井底之蛙”和“坐井观天”里的这两只“蛙”并不是同一只,至少这两个成语就不同源。
清末时,章炳麟曾写书批判康有为,里面就曾写道“所谓井底之蛙不知东海者,而长素以印度成事戒之”,这更是直接表明“井底之蛙”是“不知东海”而非“坐井观天”之“蛙”。
泰国王室的魔性跪拜礼
泰国,一个君主立宪制国家,但与其它类似国家不同的是,泰国的国王拥有极高的权力与威望,并且对政府有着极大的影响力。
在法律上,根据泰国宪法泰国国王作为国家元首有权批准立法;
在军事上,泰国退役将领廷素拉暖曾在泰国军事学院演讲时说泰国武装部队只效忠国王;
在政治上,每次政府党派间或政府与军方发生矛盾,只要国王一声召唤都得老老实实地跪到面前听候发落。
这一切的根源在于国王在泰国民间的威望实在太高。
泰国在国际上跟谁不是平起平坐,但在泰国见到国王甚至只是一个王室成员,像泰国前英拉见泰国国王次女诗琳通公主(如图)时,一样要行那魔性的跪拜礼。
知识就是力量,法国就是培根
小时候,爸爸对我说:Knowledge is power,France is
年幼的我对于前半句可以理解,但实在想不通知识是如何与法国、培根产生联系的。
后来,我经常向大人提起 “Knowledge is power,France is ”,他们总是点头赞同,我深感这个世界好疯狂。
后来我问老师“Knowledge is power,France is ”什么意思,他给我讲了整整10分钟为什么知识就是力量,但丝毫不解释为什么法国就是培根。
于是我怯生生地用疑问的语气提醒老师“France is ”,他回答了一句“Yes”。
当时只有12岁的我没有勇气和自信再追问下去,直到有一天我看到书上有句话
“Knowledge is power
—Francis ”。
那一瞬间,童年崩坏…
《海贼王》中冰人奥兹的原型,世界最古老的古尸
《海贼王》恐怖三桅帆船篇中,莫利亚曾找到500年前巨人族魔人奥兹。
被找到时,奥兹正被冰冻在冰之国。尾田荣一郎对奥兹这一设定其实是来自于现实当中的“冰人奥兹”。
1991年,一对来自德国的夫妇在的一条冰川中发现一具古尸。
后经鉴定发现,这具古尸距今已有5300年的历史,甚至比现存最古老的埃及木乃伊还早近1000年。
后来,这具古尸被人们以其发现地名为其取名奥兹。
奥兹具有极高的研究价值,其自身及生前身上留下的多处他人DNA都是人类历史研究的宝贵材料。
2016年奥兹甚至被评选为“世界十大古墓稀世珍宝之一”。
万能的拉瓦锡夫妇像
在中学的《化学》课本中,有一幅大科学家拉瓦锡坐在实验台前微微抬头认真思考问题的插图。
不过有趣的是这幅画其实是取材自法国大画家为拉瓦锡夫妇画的一张油画,画中拉瓦锡根本不是思考问题,而是深情的看着自己的妻子。
只不过《化学》课本插图中,拉瓦锡的妻子被无情的PS掉了。这幅原作在课本中不受待见,但在图书市场倒是极受欢迎,几乎万能,像《红与黑》《双城记》《羊脂球》《大卫·科波菲尔》《复活》等国外名著均使用过这幅油画作为封面。
圣诞老人,本来是个穿绿衣服的老头
圣·尼古拉斯,公元200-300年真实存在的一位主教,他因喜欢以匿名的方式赠送给当地穷人各种礼物而被尊称为圣人。
最终,他的生前事迹逐渐被演绎成圣诞老人传说,他也成为了圣诞老人的原型。
在西方的传说当中,圣诞老人其实一直都是一个穿着绿色衣服的老人形象。
直到1931年,可口可乐公司的一幅画有一个穿着红色棉袄戴着红色帽子的圣诞老人广告海报开始在全球投放,圣诞老人红衣红裤白胡子的形象才开始深入人心,成为全球公认的标准形象。
清朝送美国的纪念物,徐继畲对华盛顿的向往
1848年美国开始建造华盛顿纪念碑,并向各州各国征集纪念物。
清政府也取文所著《瀛环志略》中2段对华盛顿的盛誉之辞刻在花岗岩上送给了美国。
碑文:
按华盛顿异人也。起事勇於胜广,割据雄於曹刘。既已提三尺剑,开疆万里,乃不僭位号,不传子孙,而创为推举之法,几於天下为公,骎骎乎三代之遗意。其治国崇让善俗,不尚武功,亦迥与诸国异。余尝见其画像,气貌雄毅绝伦。呜呼!可不谓人杰矣哉。米利坚合众国以为国,幅员万里,不设王侯之号,不循世及之规,公器付之公论,创古今未有之局,一何奇也!泰西古今人物,能不以华盛顿为称首哉!
现在,这块石碑被镶嵌在华盛顿纪念碑内第十层内壁上。
《火影》结印,临兵斗者,皆阵列前行
东晋时期,葛洪撰写了道家经典《抱朴子》一书,总结魏晋以来的神仙理论,集魏晋炼丹术之大成,确立道教神仙理论体系。
《抱朴子》中最著名的一段话为“祝曰‘临兵斗者,皆阵列前行’”,这句话甚至被佛教收录称为奥义九字,并配以相应的手势,成为特色。
后来,这奥义九字又随同一道传入日本,成为日本修验道之山伏所重视的咒法,再到《火影忍者》中,又将这套手势拓展为12种,并分别以12地支命名,最终形成了《火影》中的忍术结印。
仙侠小说鼻祖,民国时期的《蜀山剑侠传》
1930年前后,天津的《天风报》缺少一个武侠长篇。此时,当时还是天津电话局局长秘书的陈寿民在家人的鼓励之下,以《蜀山剑侠传》为名向《天风报》投稿并获得采纳。自此,作为仙侠小说鼻祖的《蜀山剑侠传》诞生了。后来,日军侵占华北,日本人想与他合办刊物,他不答应,结果被抓去关了两个月。
新中国成立后,武侠/仙侠小说创作为当时所不容,不得不中断《蜀山剑侠传》的更新,甚至被迫于1956年在报上写过关于神怪荒诞小说的公开检讨。
1959年,中风,此时他本想若有机会,希望有一天能够将《蜀山剑侠传》完成,可惜到1961年他离世时他的这个愿望也没能完成。
这是海***?你逗我呢
2015年,中国工信出版集团和人民邮电出版社曾联合出版一本动物百科类书籍《常见动物识别图鉴》,豆瓣评价7.3,京东好评95%。
后来,有网友发现这本书从文字内容到配图都堪称错误百出,简直就是奇葩一般的存在。
比如,书中可以在象鼻虫页面配上龙眼鸡图片,把南美松鼠猴当成中国的金丝猴(都是金色?),翠鸟当成啄木鸟(嘴巴都比较长?),还有本属文鸟科的麻雀可以缩写成“鳼科”,最坑的是书中一幅配图(如图)取自网文《异形 奇趣动物PS作品欣赏》,把人家用鲸鱼与****的PS作品当成放在书本当中,这不误人子弟?