圣经中文文言文译本。由高德(Josiah Goddard)、罗尔悌( Edward Clemens Lord)和秦贞(Horace Jenkins)、怜为仁(William Dean)等译出。1848年,美国浸信会退出委办译本委员会后,请当时在曼谷传教的高德来华修译《马士曼译本》。《马太福音》于1851年最早出版于宁波,计32页。1852年在上海出版《约翰福音》,计28页。1852年在宁波合并出版四福音书和《使徒行传》,计145页。《新约》于1853年由宁波美国浸礼会真神堂出版,定名为《圣经新遗诏全书》,计251页,后多次重版,并经罗尔悌修订于1872年,在上海出版。后因高德健康不佳,只修译《创世记》至《利未记》,其中《创世记》分别于1849年和1850年在上海和宁波出版。《旧约》其他部分经罗尔悌、怜为仁等协助于1868年译成,与高德的新约译本合并出版,定名为《圣经新旧遗诏全书》。1883年,美国浸信会传教士秦贞在该译本中加上参考资料,在上海出版。该译本为浸信会沿用。文字通俗,较《委办译本》及《裨治文-克陛存译本》更贴近经文原文。