简繁转换(Simplified-Traditional Chinese Characters Conversion),理学-计算机科学技术-人工智能-自然语言处理-中文信息处理,将汉字在简体和繁体之间转换的过程。在强调转换方向的语境下,特指由简体字转换为繁体字。中国大陆使用的现代简化字、港澳台地区使用的现代繁体字以及中文传统古籍中使用的文字可看作汉语的不同子语言。港澳台地区虽然都用繁体字,但互相之间也有一些差异,繁简转换有助于文化交流。除了字层面,简繁转换往往还需要考虑词法、语法、语用方面的问题。简繁转换生成的文本要符合目标方的文字规范。中国的文字规范主要由1986年发布的《简化字总表》和2013年发布的《通用规范汉字表》规定。《通用规范汉字表》发布时将一部分异体字恢复为规范字,如“堃”“喆”“甦”“淼”“犇”等。除了异体字,简繁转换往往还需要考虑简繁体字形差异、古今字形差异、正字与讹字、新旧字形、通假字等方面的问题。在中国台湾通行的文字中,也存在着不少与中国大陆简体字相同的简化俗字,如台湾居民使用“台灣”更多些,而不是更正统的“臺灣”,因此和传统古籍也有差异。