季理斐(Donald MacGillivray),历史学-世界历史-〔北美洲历史〕-加拿大历史,(1862-03-13~1931-05)加拿大长老会在华传教士、汉英词典编纂者、广学会总干事。原名D.麦吉利夫雷。生于苏格兰穆尔岛,卒于英国伦敦。1843年,随家人移居加拿大。16岁上大学,毕业后在一家中学讲授古典文学。1885年,进入诺克斯神学院学习。1888年10月被按立为牧师,1个月后到中国传教。1890年,抵达河南。参与修订1871年英国驻华海关人员G.C.斯登特编辑出版的辞典《汉英合璧相连字汇》。季理斐一边学习汉语,一边对该辞典进行修订和补充。1898年该辞典修订完成后由上海华美书馆出版。此后,该辞典多次修订,至1930年共修订9次。1911年进行第3次修订时,改名《英华成语合璧字集》,注明作者季理斐。1899年,季理斐应广学会总干事李提摩太的邀请,赴上海参加基督教的出版工作。在上海的30余年间,在华人助手的帮助下,将英文宗教书刊翻译或改写为中文。早期使用文言文,后期白话文居多。