“高卢英雄”搞笑至极 法式幽默逗乐中国观众

 

  奥运会圆满结束之后,恶搞古代奥运会的《高卢英雄大战凯撒王子》全新上映,让我们一起重回激情的夏日,但此次的激情之旅旨在让所有影迷在银幕前捧腹大笑到肚子疼。

 

  在《高卢英雄大战凯撒王子》中,我们终于有机会见识到了法国人的恶搞手段。影片中凯撒王子为了与高卢英雄阿斯特里克斯争夺美丽的希腊公主艾瑞娜,仗着老爸的地位和权势,做尽了违规的地下勾当,他雇佣非法外援、贿赂裁判、服用禁药,甚至绑架对手的教练。影片中出现的舒马赫与那红色的双轮马车也是整个比赛的焦点,车王与战车的古代扮相以及维修队的利落动作,这段一级方程式比赛中王者团队的集体亮相,成为比赛中的高潮之一。全片的极致恶搞之作当属揭开维纳斯断臂之谜——那两条胳膊分别是被标枪和铁饼砸断的。

 

奥运会上的阿斯特里克斯Astérix aux jeux olympiques(2008)剧照 #08

永远的帅哥阿兰·德龙,自恋的凯撒大帝

 

奥运会上的阿斯特里克斯Astérix aux jeux olympiques(2008)剧照 #04

法式无厘头,令人捧腹

 

  演员在角色的诠释上也充满了搞笑成分,如扮演凯撒大帝的是“永远的帅哥”阿兰·德隆,他自恋自负,酷爱照镜子,还边照边念念有词:“帅得像《佐罗》,不想要《黑色郁金香》”;“即使是佐罗和黑郁金香联手参加比赛,他们也不是我儿子的对手!因为,我是凯撒……”用这种方法来重温自己的经典旧片。“大鼻子情圣”德帕蒂约这回变身为身形如不倒翁一般的大力士,单纯善良,力大无穷,滑稽的姿态和为朋友两肋插刀的性情让人不得不喜欢。

 

  在翻译配音环节,影片也遵循将恶搞进行到底的原则。为该片翻译配音的幕后操刀手正是为《功夫熊猫》配音而声名鹊起的上译厂厂长刘风。刘风表示,在全片的译制和配音中,加入了诸多当下流行词汇,像“雷”、“为什么呢”等,配音方面。而为阿兰·德隆配音的正是当年“佐罗”和“黑郁金香”的配音者童自荣。

 

  如此庞大的搞笑元素一齐上阵,笑点再高估计也会败下阵来。《高卢英雄大战凯撒王子》也是今年国庆档上映的影片中唯一一部主打“合家欢”牌的影片。这颗被影评人称为“国庆黄金周上的超级笑弹”即将引爆!