2016中法文化之春艺术节及第七届北京南锣鼓巷戏剧节联袂呈现《爱的落幕》法文版

2016年6月10日 至 2016年6月12日 ,2016中法文化之春艺术节及第七届北京南锣鼓巷戏剧节联袂呈现《爱的落幕》法文版在 蓬蒿剧场 精彩上演。

基本信息

2016.06.10 - 2016.06.12

蓬蒿剧场

以现场为准

以场馆规定为准

演出详情

作品介绍

《爱的落幕》是一个关于分离的故事。故事发生在演员排练室里。一对中年夫妻似寻常百姓,但语言开门见山直冲主题,缘由其中一方执意想要分离。表演双方在看似问答的情节设置中各自完成一段长达1 小时的独白,而另一方用整个身体的表现回应对方的话语以及语言下的暗流。

有关两性关系,它的结束可犹如生命的结束,而结束即为关闭或者消失;正如一段关系的开端也可以是各自的重生--这是一部献给灵魂的戏剧,是个体用血肉和筋骨进行自卫、攻击以及重塑自我的洗礼。《爱的落幕》将法语锻造成无比自然的日常问答,层层拨开语义背后的人性的复杂,不断用声音撞击我们的耳朵。它的语言有机而充满节奏的律动。两位演员在舞台的两端,似乎着了魔一样,用这语言包围整个剧场空间,又在彼此之间不断竖起一道道铁丝网,再将它们盘绕着深嵌入彼此的心灵。

导演的话

《爱的落幕》是我特别为斯拉斯·诺德艾和奥黛丽·伯奈特创作的。

之所以特别为斯拉斯·诺德艾所作,是由于他不仅在台词上有自己的表达方式,句句吐字清晰准确,而且他还具有通过呼吸带动整个肢体来传达语言的独特天赋。他赋予了每句台词新的境界--完整且完美的新境界。

所以,我们要细细品味斯拉斯·诺德艾的肢体语言,细细品味他的嘴唇、双手、双腿和前胸的动作。这样直白了当地罗列事实于对方而言是没趣且粗鲁的;如此直言不讳,发自肺腑,就像致命武器般,一旦放出,后果将不堪设想。

《爱的落幕》也是我特别为奥黛丽·伯奈特所作的。我为她创造的角色与斯拉斯十分不同。还有谁能像奥黛丽这样会创造沉默的气氛,又有谁能像她那样静静地反问道:"那又怎么样?";哪怕是在彻底寂静无声的时刻,她也有如此强烈的表现力。她近乎麻木的面容似乎在诠释--虽然我没说什么,但是我就在这儿,就站在你面前,等你说完之后我才说。

她的声音洪亮有力,单调刺耳;在她面前你打不了说谎的念头,因为她的字里行间都透着怀疑的力量,对方话里话外的每层意思,她都要核实一遍。

奥黛丽·伯奈特是位战士,她无需动刀动枪,就能直接捕捉对方言语中直白肮脏、尖酸刻薄的成分,然后像观察死鱼的新鲜程度那样,检验那言语是真是假、检验爱情那是否已彻底落幕。

帕斯卡尔·兰伯特

巴黎,2010年4月

制作团队

编剧、观念、导演:帕斯卡尔·兰伯特

法语版制作人:宝林·柔赛丽

中文版制作人:梁丹丹

法文版表演:斯坦尼斯拉斯·诺德艾,奥黛丽·伯纳特

中文剧本联合翻译:周伶芝,孙雨澄,邵斯凡

法文版导演助理:托马斯·博艾特

舞台监督:马丁·斯泰尔克

巡演舞监:孙志诚

服装设计:拉·波仁提

灯光设计:帕斯卡尔·朗贝尔,让·佛朗西·巴斯纳德

音乐设计:亚历山大·梅耶尔

字幕统筹:赵冰清

节目统筹:徐一棉/李晓彬/刘海霞/贾泽轩

宣传统筹:谢雱

宣传片拍摄:邓一平

平面设计:王江

中文版海报摄影:林鹏

联合出品:国驻华大使馆文化教育合作处、北京南锣鼓巷戏剧节

相关领域
娱乐