小时候,爸爸对我说:Knowledge is power,France is 。
年幼的我对于前半句可以理解,但实在想不通知识是如何与法国、培根产生联系的。
后来,我经常向大人提起 “Knowledge is power,France is ”,他们总是点头赞同,我深感这个世界好疯狂。
后来我问老师“Knowledge is power,France is ”什么意思,他给我讲了整整10分钟为什么知识就是力量,但丝毫不解释为什么法国就是培根。
于是我怯生生地用疑问的语气提醒老师“France is ”,他回答了一句“Yes”。
当时只有12岁的我没有勇气和自信再追问下去,直到有一天我看到书上有句话
“Knowledge is power
—Francis ”。
那一瞬间,童年崩坏…
在漫威宇宙当中,雷神索尔每次看到惊讶的事情,他都不会说”My God”而会说”Odin's ”。
其中,主要原因在于英语文化中,首字母大写的”God”特指上帝,”My God”理所应当便是基督徒表达震惊的专用词汇,但索尔可是北欧神话体系中的神,于是他只能使用自己独特的表示方式——Odin's 。
同理,《哈利波特》中魔法师们表示惊讶也不会用”My God”而会说” Merlin's ”,其中梅林是英国传统文化中最伟大的魔法师,也不属于基督教文化体系。
2017电影《亚瑟王》中亚瑟王对此还有一番吐槽,对前来救他的梅林传人mega桂妮薇儿他未来的王后说:I thought you’d be taller and have a 。