大便在汉语中的俚语表达为“大号”,在英语中却不是“Number One”

星级:
在汉语当中,拉屎和撒尿一般会被俚语化为“大号”和“小号”。在英语中,拉屎和撒尿也有对应的俚语,分别为“Number Two”和“Number One”。注意,拉屎对应的是“Number Two”,撒尿对应的才是“Number One”,这一点与汉语在逻辑上是相反的。

在汉语中,拉屎(大便)和撒尿(小便)都有一个俚语代号,分别为“大号”和“小号”。当有人想要去上厕所时,如果他因为腼腆或者嫌“拉屎”或者“撒尿”这两个词汇太过粗鄙,可能就会说“上大号”或者“上小号”。

类似的,在英文当中,拉屎和撒尿也有相应俚语代号,分别为“Number Two”和“Number One”。注意,按照中文思维,我们普遍会误将“Number One”认为是“拉屎”而将“Number Two”认为是“撒尿”,但在英文中,这其实是反过来的。在英语中,“Number One”代表的是“撒尿”,而“Number Two”代表的才是“拉屎”。

值得注意的是,因为“Number One”和“Number Two”的这两个特殊意义,所以在社交场合使用这两个词汇的时候也要特别注意一下,否则很可能会闹出笑话。比如在《老友记》第三季第8集,Rachael说number one number two,joey就在哈哈大笑,

说:“because you said number 2"

Rachael:"i also said number one "

Joey大笑:“ I know”



另外,“Number One”和“Number Two”作为“撒尿”和“拉屎”的俚语代号使用时,一般会和动词do/go/make 搭配使用。

例如:

My elder brother is doing number two.

我哥在拉粑粑。

I want to make/go number one, mommy.

妈妈, 我要撒尿。

相关领域
动物
语言

生物