百老汇经典?托尼奖最佳音乐剧《Q大道》(成都站)

2015年7月3日 至 2015年7月4日 ,百老汇经典•托尼奖最佳音乐剧《Q大道》(成都站)在 SHE SAYS 西婵国际剧场(成都市水碾河路48号) 精彩上演。

基本信息

2015.07.03 - 2015.07.04

SHE SAYS 西婵国际剧场(成都市水碾河路48号)

以演出现场为准

以场馆规定为准

演出详情

项目介绍

小时候,大人说,你要好好学习天天向上,这样才能有个好前途,才能找到优秀的男/女朋友。

长大后,你发现,大学文凭根本没用,房子还得跟人合租,人生迷茫,根本没有男/女朋友。

百老汇励志爆笑音乐剧《Q大道》讲的就是你长大后的故事。

经过2年7城150场演出之后,百老汇经典音乐剧《Q大道》再启程。

舞美:有钱了,升级了,虽然还是那个老房子,但是机关更多了!

剧本:程何与谷大白话再联手,新年新梗,云迪和力宏已然过气,新CP挑战你的脑洞!

演员:大长腿刘阳在,可清纯可妖娆的陈欢在,长发及腰妹李心怡也在,而且Q大道又加入了新面孔!

互动:掏出那张红色的,准备好接受花样调戏,还有永恒的卷纸和更加实用的你懂的!

【剧情梗概】

深柜同志赶走了同居的邋遢直男。

岛国学霸嫁给了下岗的中年胖子。

风骚歌女泡走了迷茫的待业青年。

爱看片儿的宅男资助了纯情剩女。

而过气童星是他们的楼管。

他们是Q大道上的租客,他们生活潦倒,他们之间也发生了很多有爱的故事。

好评如潮

普通话版的百老汇名剧《Q大道》很有意思,翻译挺贴切,因为无论布鲁克林还是上海闸北,全世界吊丝都差不多。——高晓松

《Q大道》是一部很开放很逗的音乐剧。有的人是笑着笑着就哭了,也有的人是哭着哭着就笑了。哭哭笑笑的,这戏也快要演完了。结尾曲《一会儿》的歌词,很多人都说带着点儿禅意,我同意,你呢?——脱口秀演员黄西

本来我还担心这种经典音乐剧汉化后会很怪,但实际演出效果相当很接地气,不LOW不装,韵脚押的恰到好处,没违和感。《Q大道》确实做到了 localization而不是translation。译配真不容易,唱词又得不失英文原意,又得中文合辙押韵,还得配上歌曲节拍。——作家马伯庸

必须为音乐剧《Q大道》摇旗呐喊!顶着百老汇经典,托尼奖最佳的光环,被移植的巨接天朝地气,保证看后每个X点被触一遍,爽到翻天。创意词曲均来自《let it go》词曲作者。真人+木偶,毫无违和感,演绎你我正在或必将经历的那些事。——中国之声杨昶

艺人团体介绍

主创团队

导演  Joseph Graves

百老汇著名戏剧导演,莎士比亚戏剧专家,北京大学外国戏剧与电影研究所担任艺术总监。导演和演出36年,制作或导演过 70 部以上中英文戏剧,代表作《我,堂吉诃德》、《李尔王》《一个人的莎士比亚》《屋顶上的小提琴手》等。

音乐总监  Mary Chun

旧金山州立大学音乐学院钢琴硕士。专业音乐剧、歌剧指挥/音乐总监。曾任夏威夷歌剧院、克利夫兰歌剧院、德克萨斯州莎士比亚戏剧节音乐总监及指挥。代表作《一步登天》《妈妈咪呀》《安妮》《歌剧魅影》《音乐之声》。

中文剧本总监  程何

毕业于清华大学,数年来长期从事大型音乐剧歌词译配工作,主导或参与过国内至今本土化的所有百老汇大型音乐剧的歌词译配,曾与译配大师薛范先生合作并受其指导。拥有国内领先的音乐剧本地化经验。译配作品包括音乐剧《变身怪医》《吉屋出租》(工作坊制作),《妈妈咪呀》中文世界首演版,《猫》中文世界首演版,《我,堂吉诃德》,《一步登天》,《Q大道》中文世界首演版等。

中文剧本顾问  谷大白话

谷大白话,游荡于改革窗口的东北爷们,混迹在教师队伍的猎奇分子。爱好:三俗,扯淡,三俗地扯淡。偶而也做字幕。单兵作战。听译(写)时间轴校对压制一条龙。翻译过的视频也不太多,两年多也就做了四五百段而已。 主要作品:《囧司徒每日秀》等。最自豪的成就:无节操扯淡译名广为流传,如:牛金贵,丁日。

相关领域
娱乐